Нашей следующей целью был остров Чилоэ, практически на окраине населенной территории Чили, т.к. ещё южнее, в Патагонии в основном идут одни ледники, что тоже должно быть очень впечатляюще, но довольно таки холодно, для чего мы не были подготовлены.
Unser nächstes Ziel war die Insel Chiloe ziemlich im Süden von noch besiedelten Chile, denn weiter südlich fangen schon die Gletscher an, wofür wir definitiv nicht vorbereitet waren...
Переправились на остров мы на пароме...
Übergefahren sind wir mit der Fähre...
... который открывает свой помост, еще находясь в пути, за десяток метров от причала... и наша машина бвла первой! А во время переправы волны прямо брызгали на наше лобовое стекло!
... die Ihre Brücke noch während der Fahrt einige Meter vor dem Ufer aufmacht! Und unser Auto war das Erste!
Здесь мы поселились по совету одной чилийской семьи, с которыми мы познакомились двyмя днями раньше в одном национальном парке.
Gewohnt haben wir hier nach Empfehlung einer chilenischen Familie, die wir einige Tage davor kennengelernt haben.
Наш ужин - традиционное блюдо этого острова - Куранто, которое обычно готовится в вырытой яме и состоит из огромных мидий, мяса и особым образом приготосленной картошки.
Unser Abendessen - typisches Gericht Chiloe - Curanto, das normalerweise in einem Erdloch zubereitet wird.
А вечером нашу хозяйку приехали снимать для Чилийской программы "Готовим дома лучше" ("En casa se come mejor" )!
Und nach dem Abendessen wurde unsere Gastgeberin für eine chilenische Kochshow "Kochen zuhause besser" ("En casa se come mejor" ) aufgenommen!
Вид из нашего окна
Blick aus unserem Fenster
И все бвло бы так хорошо, если бы по пути сюда у нас не лопнуло колесо... Да, асфальт здесь есть только на центральных дорогах... Хорошо, что нам хозяева помогли добраться до следующей вулкинизации!
Und alles wäre hier einfach perfekt, wenn unser Wagen nicht einen platten Reifen bekommen hätte - wahrscheinlich an einer der vielen Steinstraßen, die wir durchgefahren sind... Gut, dass unsere Gastgeber uns am nächsten Tag geholfen haben, zur nächsten Vulkanisation zu kommen!
А вообще остров бесподобно кравивый!
Aber die Insel ist wirklich unglaublich hübsch!
Типичные деревянные церкви - состоит в списке всемирного наследия Юнеско.
Typische Holzkirchen - Unesco-Weltkulturerbe.
И наша звезда!
Unser Sternchen!
И ещё одна звёздочка :)
Und noch ein Sternchen :)
typische Häuser im Städtchen Castro - auf hohen Holzsäulen, an die man beim Flut die Boote anbindet
И наконец наш последний стоп - пингвиновая станция! здесь мы опять сели на лодки ...
Und hier unser letzter Stopp - Pinguinerie. Hier setzten wir uns wieder in die Boote...
... und sind zur Pinguinen-Insel aufgebrochen!
.... и поплыли к острову пингвинов!
ДА, мама! Я вижу!!!
JA, mama! Ich sehe!!!
..но шум мотора и усталость оказались сильнее интереса :)
... aber das Rauschen des Motors und die Müdigkeit waren doch stärker, als das Interesse :)

Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen